Archives for Ekim 2020

Reform of Swiss Arbitration Law – Key Changes and Developments

On 19 June 2020, the Swiss Parliament approved a long-awaited revision of Swiss Arbitration Law, expected to enter into force in early 2021. This is a welcome development, preserving and further strengthening Switzerland’s position as one of the most attractive venues for hosting international arbitrations, both ad hoc and institutional.

International Arbitration in Switzerland is governed by  Chapter 12 of the Federal Statute on Private International Law (commonly known as “PILA”),  more specifically, Articles 176-194. The current version of the Swiss Arbitration Law came into force in 1989, over 30 years ago, and has not been subject to major amendments since this point in time. The reason for this is simple: Swiss Arbitration Law has proven to be a significant success. As one of the “forerunners” of modern arbitration laws worldwide, with respect and emphasis on the parties’ autonomy, Swiss Arbitration Law helped established Switzerland as a highly-attractive venue for arbitrating international disputes.

The Reform of Swiss Arbitration Law

The initiative for reform of Chapter 12 of PILA came from the Swiss Government in 2017. On 11 January 2017, the Swiss Government published  a draft bill with proposed amendments. The aim of the reform was to modernize Swiss Arbitration Law and to bring it in line with the settled jurisprudence of the Swiss Federal Supreme Court and with the most recent developments in international arbitration. After the draft bill was published, several rounds of public consultations were held with different arbitration institutions, law associations and law faculties. An updated draft bill was released in October 2018. The draft bill was considered by the Swiss Parliament in March 2020 and approved by the Swiss Parliament on 19 June 2020. The amendments are anticipated to enter into force in early 2021.

Scope of Application: International Arbitration

Chapter 12 of PILA applies to international arbitration. Pursuant to Article 176(1), arbitration is considered international if one of the parties to an arbitration agreement, at the time of its signature, has its domicile outside of Switzerland. Under the current Swiss Arbitration Law, there was some ambiguity as to the timing which determines a party’s domicile, and whether it was at the time of the conclusion of the arbitration agreement or at the time of initiation of an arbitration. This confusion stemmed from the case law of the Swiss Federal Court. This issue has now been clarified, and revised Article 176 of PILA makes it clear that the decisive moment in determining a party’s domicile is the moment of the conclusion of the arbitration agreement.

Domestic arbitration, on the other hand, is governed by the Swiss Code of Civil Procedure. An interesting feature, however, is that pursuant to Article 176(2), parties may decide to opt out of Swiss International Arbitration and chose domestic arbitration instead, thereby excluding application of Chapter 12. Parties in domestic arbitration may also opt in to Chapter 12 which applies to international arbitration but this, however, has to be explicitly stated in the arbitration agreement at the time of its signature.

Procedure for Appointment and Replacement of the Arbitrators under Swiss Arbitration Law

Other revisions and clarifications of the Swiss Arbitration Law are related to the procedure for the appointment and replacement of arbitrators. Pursuant to Article 179(1) of PILA, arbitrators are appointed and replaced in accordance with the procedures set out in the arbitration agreement. However, where the parties have not specified the procedure for their appointment, Swiss State courts have jurisdiction to appoint the arbitrators. The recent updates clarifies a question that posed certain problems in practice, that if the parties have not explicitly determined the place of arbitration or have stated simply “arbitration in Switzerland“, the Swiss court to which the issue has been first raised has authority to appoint the arbitral tribunal. The revised bill further clarifies that in case of multiparty arbitrations, where the parties have failed to appoint an arbitrator, the appointment can also be made by the Swiss State court, and it contains provisions intended to minimise delaying tactics in ad hoc arbitrations (“A la demande d’une partie, le juge prend les mesures nécessaires à la constitution du tribunal arbitral si les parties ou les arbitres ne s’acquittent pas de leurs obligations dans les 30 jours à compter de celui où ils ont été
appelés à le faire.”)

New Written Form Requirements for Arbitration Agreement

Pursuant to Article 178 of PILA, arbitration agreements are deemed valid if made in writing, by telegram, telex, fax or any other means of communication which permits it to be evidenced by a text. The revised text introduced by the new bill now provides wording that clarifies that other forms of modern communication may also be used to prove the existence of an arbitration agreement.

Another change with respect to the form of an arbitration agreement is that the new bill introduces the possibility of arbitration agreements being made in unilateral legal instruments, for example, trusts, deeds, wills or articles of associations and bylaws (“Les dispositions de la présente partie s’appliquent par analogie aux clauses d’arbitrage qui sont prévues dans des actes juridiques unilatéraux ou des statuts“).

Challenges Against Arbitral Awards

Challenges against arbitral awards are decided directly by the Swiss Federal Supreme Court. An award can be set aside on very limited grounds as provided in Article 190 of PILA, which is in line with the grounds provided in the New York Convention on Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards.

The new bill clarifies that an award may be challenged regardless of the amount in dispute. Moreover, the revised law codifies the remedies available to parties which, in addition to the right to request annulment, also includes a party’s right, in very limited cases, to request the reopening of the proceedings (a so-called “Revision”). As provided in the newly-introduced Article 190(a), an application for revision is allowed in one of the following, limited circumstances:

  1. If relevant or material factors or evidence have been discovered after the arbitration proceedings have been concluded;
  2. If criminal investigation shows the award was tainted by illegality;
  • If circumstances were discovered after the arbitration proceedings have been concluded, which raise doubts as to an arbitrator’s independence and/or impartiality.

Pursuant to Article 191, a foreign party may waive its right to file an application for revision, however, no waiver is possible for the ground that an award has been influenced by a criminal offense.

Submissions to Swiss Courts in English

Another interesting development, as English is the lingua franca of international commerce and trade, is that the new bill provides that applications for the setting aside of awards may now be submitted to Swiss Federal Court in English (“Les mémoires peuvent être rédigés en anglais“). Previously, all submissions to the Swiss Federal Court had to be made in one of the official languages, German, French, Italian or Romansh (spoken mainly in the southeastern Swiss canton of Grisons).

This happens to be one of the most controversial changes which, considering the short 30-day deadline for the submission of an application for setting aside, may be beneficial for foreign parties and reduce the cost and time of unnecessary translations. The decision of the Swiss Federal Court has to be made in one of the official languages, however. The precise implications of this revision will be seen in practice.

Read more

İsviçre Tahkim Hukuku Reformu – Temel Değişiklikler ve Gelişmeler

19 Haziran 2020’de, İsviçre Parlamentosu, 2021’in başlarında yürürlüğe girmesi beklenen İsviçre Tahkim Kanununun uzun zamandır beklenen değişikliği onayladı. Bu, İsviçre’nin hem ad hoc hem de kurumsal uluslararası tahkimlere ev sahipliği yapmak için en çekici yerlerden biri olarak konumunu koruyan ve daha da güçlendiren memnuniyet verici bir gelişmedir.

İsviçre’de Uluslararası Tahkim, Uluslararası Özel Hukuk Hakkında Federal Yasaya (yaygın olarak “PILA” olarak bilinir) 12. Bölümüne, daha spesifik olarak ise 176-194. Maddelere tabidir.  İsviçre Tahkim Kanununun mevcut versiyonu, 30 yılı aşkın bir süre önce, 1989 yılında yürürlüğe girmişti ve bu zamandan beri büyük değişikliklere konu olmamıştı. Bunun nedeni basit: İsviçre Tahkim Hukuku önemli bir başarı sergilemişti. Tarafların özerkliğine saygı ve vurgu ile dünya çapında modern tahkim yasalarının “öncülerinden” biri olan İsviçre Tahkim Hukuku, İsviçre’nin uluslararası anlaşmazlıklarda tahkim için oldukça cazip bir mekân olarak yer edinmesine yardımcı oldu.

İsviçre Tahkim Hukukunun Reformu

PILA’nın 12. Bölümünün reform girişimi 2017’de İsviçre Hükümeti’nden geldi. İsviçre Hükümeti 11 Ocak 2017’de önerilen değişiklikleri içeren bir yasa tasarısı yayınladı. Reformun amacı, İsviçre Tahkim Hukukunu modernize etmek ve onu İsviçre Federal Yüksek Mahkemesinin yerleşik içtihatlarına ve uluslararası tahkimdeki en son gelişmelerle uyumlu hale getirmekti. Tasarının yayınlanmasının ardından, farklı tahkim kurumları, hukuk dernekleri ve hukuk fakülteleriyle birkaç tur kamuoyu istişaresi yapıldı. Ekim 2018’de güncellenmiş bir yasa taslağı yayınlandı. Tasarı, Mart 2020’de İsviçre Parlamentosu tarafından değerlendirildi ve 19 Haziran 2020’de İsviçre Parlamentosu tarafından onaylandı. Değişikliklerin 2021’in başlarında yürürlüğe girmesi bekleniyor.

Uygulama Kapsamı: Uluslararası Tahkim

PILA’nın 12. Bölümü uluslararası tahkim ile ilgilidir. Madde 176 (1) uyarınca, bir tahkim anlaşmasının taraflarından birinin imza anında İsviçre dışında ikametgâhı varsa, tahkim uluslararası kabul edilir. Mevcut İsviçre Tahkim Yasasında, taraflardan birinin ikametgâhını belirleyen zamanı belirlemede bakılanın tahkim anlaşmasının imzalanması anı mı yoksa tahkimin başlatılması anı mı olduğu konusunda bazı belirsizlikler vardı. Bu karışıklık, İsviçre Federal Mahkemesi’nin bir içtihadından kaynaklanıyordu. Bu konu şimdi açıklığa kavuşturuldu ve revize edilen PILA’nın 176. Maddesi, bir tarafın ikametgâhını belirlemedeki belirleyici anın tahkim anlaşmasının sonuçlanma anı olduğunu açıkça ortaya koyuyor.

Yerel tahkim ise İsviçre Hukuk Muhakemeleri Kanunu’na tabidir. Bununla birlikte, ilginç bir özellik, Madde 176 (2) uyarınca, tarafların, İsviçre Uluslararası Tahkiminden vazgeçmeye karar verebilmeleri ve bunun yerine yerel tahkimi seçebilmeleri, böylece Bölüm 12’nin uygulama dışı tutabilmeleridir. Bunun yanında ulusal tahkimdeki taraflar, uluslararası tahkim için geçerli olan Bölüm 12’yi seçebilirler ve böylece bunu uygulatabilirler ancak bunun tahkim anlaşmasının imzalanması sırasında açıkça belirtilmiş olması gerekir.

İsviçre Tahkim Hukukuna Göre Hakemlerin Atanması ve Değiştirilmesi Prosedürü

İsviçre Tahkim Yasasının diğer revizyonları ve sadeleştirmeleri, hakemlerin atanması ve değiştirilmesine ilişkin prosedürle ilgilidir. PILA Madde 179 (1) uyarınca hakemler, tahkim anlaşmasında belirtilen prosedürlere göre atanır ve değiştirilir. Ancak, tarafların atama prosedürünü belirtmedikleri durumlarda, İsviçre Eyalet mahkemeleri hakemleri atama yetkisine sahiptir. Son güncellemeler, uygulamada bazı sorunlar ortaya çıkaran bir soruyu açıklığa kavuşturuyor: Taraflar tahkim yerini açıkça belirlememişse veya sadece “İsviçre’de tahkim” şeklinde belirtmişse, Konunun ilk ortaya çıktığı İsviçre mahkemesi tahkim heyetini atama yetkisine sahiptir. Revize edilmiş yasa tasarısı, tarafların bir hakem tayin edemediği çok taraflı tahkim durumunda, atamanın İsviçre Devlet mahkemesi tarafından da yapılabileceğini açıklığa kavuşturuyor. Ayrıca, ad hoc tahkimlerde geciktirme taktiklerini en aza indirmeye yönelik hükümler içerir.

Tahkim Anlaşması için Yeni Yazılı Şekil Şartları

PILA’nın 178. Maddesi uyarınca, tahkim anlaşmaları yazılı olarak telgraf, teleks, faks veya bir metinle kanıtlanmasına izin veren başka herhangi bir iletişim yolu ile yapılırsa geçerli sayılır. Yeni yasa tasarısındaki gözden geçirilmiş metin diğer modern iletişim biçimlerinin de bir tahkim anlaşmasının varlığını kanıtlamak için kullanılabileceğini açıklığa kavuşturan ifadeler ortaya koymakta. Tahkim anlaşmasının şekline ilişkin bir başka değişiklik de, yeni yasa tasarısının, tröstler, senetler, vasiyetnameler veya dernekler ve tüzükler gibi tek taraflı hukuki araçlarda tahkim anlaşmalarının yapılması olanağını getirmesidir.

Tahkim Kararlarına Karşı İtirazlar

Tahkim kararlarına karşı itirazlar doğrudan İsviçre Federal Yüksek Mahkemesi tarafından karara bağlanır. Yabancı Tahkim Kararlarının Tanınması ve Tenfizine İlişkin New York Sözleşmesinde belirtilen gerekçelerle uyumlu olan PILA’nın 190. Maddesinde belirtildiği gibi çok sınırlı gerekçelerle bir karar iptal edilebilir.

Yeni tasarı, ihtilaflı miktara bakılmaksızın bir karara itiraz edilebileceğini açıkça düzenliyor. Ayrıca, revize edilmiş yasa, iptal talep etme hakkının yanı sıra, çok sınırlı bazı durumlarda, bir tarafın yargılamanın yeniden başlatılmasını talep etme hakkını da içeren, tarafların yararlanabileceği hukuk yollarını düzenlemektedir.

Yeni yürürlüğe giren Madde 190 (a)‘da belirtildiği üzere, aşağıdaki sınırlı durumlardan birinde tahsis, gözden geçirme başvurusuna izin verilir:

  1. Tahkim yargılaması sonuçlandıktan sonra ilgili veya maddi etkenler veya kanıtlar keşfedilmişse;
  2. Cezai soruşturma, kararın hukuka aykırı olarak kusurlu olduğunu gösterirse;
  • Tahkim yargılaması sonuçlandıktan sonra bir hakemin bağımsızlığı ve/veya tarafsızlığı konusunda şüphe uyandıran durumlar keşfedilirse.

Madde 191 uyarınca, bir yabancı taraf tashih başvurusunda bulunma hakkından feragat edebilir, ancak bir kararın cezayı gerektiren bir suç ile etkilendiği gerekçesiyle herhangi bir feragat mümkün değildir.

İsviçre Mahkemelerine İngilizce Başvurular

İngilizcenin uluslararası ticaretin ortak dili olması nedeniyle bir başka ilginç gelişme de, yeni yasa tasarısının tahkim kararlarının kaldırılması için başvuruların artık İngilizce olarak İsviçre Federal Mahkemesine sunulabileceğini öngörmesidir. Daha önce, İsviçre Federal Mahkemesine yapılan tüm başvurular, resmi dillerden biri olan Almanca, Fransızca, İtalyanca veya Romanşça (esas olarak İsviçre’nin Grisons kantonunda konuşulan dil) dillerinde yapılması gerekiyordu.

Bu değişiklik, 30 günlük karar kaldırma başvuru zaman sınırını düşündüğümüzde yabancı taraflar için faydalı olabilecek ve gereksiz çevirilerin maliyetini ve süresini azaltabilecek en tartışmalı değişikliklerden biri olmuştur. Ancak yine de İsviçre Federal Mahkemesinin kararının resmi dillerden birinde verilmesi gerekir. Bu değişikliğin kesin sonuçları uygulamada zamanla görülecektir.

Read more